خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-بلغاری - كم عانيت Ùراقك وانت بعيدة عن انظاري اني اØلم دوما...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن - عشق / دوستی
عنوان
كم عانيت Ùراقك وانت بعيدة عن انظاري اني اØلم دوما...
متن
sasoki28
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
كم عانيت Ùراقك وانت بعيدة عن انظاري اني اØلم دوما ان اكون الى جانبك Øتى ولو لم اكن اعر٠لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي
عنوان
О, как Ñтрадам от твоето заминаване..
ترجمه
بلغاری
arcobaleno
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری
О, как Ñтрадам от твоето заминаване..Когато Ñи далеч от погледа ми, аз Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ð° бъда Ñ Ñ‚ÐµÐ± завинаги. Въпреки че не разбирам Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº, аз разбирам добре Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚ и виждам твоите очи Ñвободно на Ð¼Ð¾Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº
ملاحظاتی درباره ترجمه
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - Ñе ÑправÑм Ñ
Ñвободно – без проблеми
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
ViaLuminosa
- 6 آوریل 2008 13:10
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 آوریل 2008 08:58
arcobaleno
تعداد پیامها: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html
6 آوریل 2008 08:35
elmota
تعداد پیامها: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges
)
CC:
ViaLuminosa