Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-بلغاری - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیبلغاری

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
متن
sasoki28 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

عنوان
О, как страдам от твоето заминаване..
ترجمه
بلغاری

arcobaleno ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

ملاحظاتی درباره ترجمه
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 6 آوریل 2008 13:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2008 08:58

arcobaleno
تعداد پیامها: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

6 آوریل 2008 08:35

elmota
تعداد پیامها: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa