Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ブルガリア語 - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語ブルガリア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
テキスト
sasoki28様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

タイトル
О, как страдам от твоето заминаване..
翻訳
ブルガリア語

arcobaleno様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

翻訳についてのコメント
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 4月 6日 13:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 4日 08:58

arcobaleno
投稿数: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

2008年 4月 6日 08:35

elmota
投稿数: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa