Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - We now support machine translation from English...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransSpaans

Categorie Website/Blog/Forum

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
We now support machine translation from English...
Tekst
Opgestuurd door dcurrie
Uitgangs-taal: Engels

We now support machine translation from English to most major languages.
Details voor de vertaling
Blog from WWL.

Titel
Ya soportamos traducciones automáticas del inglés
Vertaling
Spaans

Vertaald door goncin
Doel-taal: Spaans

Ya soportamos traducciones automáticas del inglés a la mayoría de las lenguas principales
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 juni 2008 21:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 juni 2008 02:17

lilian canale
Aantal berichten: 14972
sostenemos ---> aceptamos (en el sentido de admitir, permitir)

24 juni 2008 12:14

goncin
Aantal berichten: 3706
No estoy seguro. En este contexto, tecnicamente, "to support" puede significar que el sítio hace traducciones automáticas del inglés a las otras lenguas principales, lo que me parece más lógico.

24 juni 2008 12:34

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Goncin,

"sostener" en español tiene varios significados, pero ninguno de ellos puede ser usado en esta frase.
Yo sostengo que es verdad (afirmo)
Este clavito no va a sostener ese cuadro pesado (suportar o peso)
Él nunca sostiene la mirada (mantem firme)
Trabajo mucho para sostener a mi familia (sustentar)
Sostiéneme el saco para yo poder cargar esto. (segura meu casaco) hahaha

Aquí "support" está usado como "permitir", "apoyar" (claro que el sitio hace las traducciones)

24 juni 2008 14:19

goncin
Aantal berichten: 3706
¿Estás segura? Se trata de un término técnico, lo creo.

<edit>Y yo confundiendo "soportar" con "sostener"... </edit>

CC: lilian canale

24 juni 2008 14:15

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Estaba segura que estabas confundiendo los téminos.

24 juni 2008 14:20

goncin
Aantal berichten: 3706
Ahora es seguro que estoy confuso...