Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Maleisisch-Italiaans - Negaraku Tanah tumpahnya darahku Rakyat hidup...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: MaleisischBraziliaans PortugeesItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Negaraku Tanah tumpahnya darahku Rakyat hidup...
Tekst
Opgestuurd door Caioto
Uitgangs-taal: Maleisisch

Negaraku
Tanah tumpahnya darahku
Rakyat hidup
Bersatu dan Maju

Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja Kita
Selamat bertahta.

Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja Kita
Selamat bertahta.
Details voor de vertaling
É o hino da malásia

Titel
Inno della Malesia
Vertaling
Italiaans

Vertaald door italo07
Doel-taal: Italiaans

Il mio paese,
Terra dove il mio sangue è stato versato;
Il popolo vive unito
e in progresso;
Che Dio ci regali
benedizioni di felicità
e che il nostro re regni
in pace.
Che Dio ci regali
benedizioni di felicità
e che il nostro re regni
in pace.
Details voor de vertaling
Con l'aiuto della traduzione tedesca su Wikipedia. Traduzione literale inglese su Wikipedia:

My country, land where my blood was spilt,
The people live united and in progress,
Blessings of happiness, may God grant,
(And that) our King may reign in peace.
Blessings of happiness, may God grant,
(And that) our King may reign in peace.

----------

vedi pure:

http://en.wikipedia.org/wiki/Negaraku

e

http://de.wikipedia.org/wiki/Negara_Ku

- italo07

last edit: 07.08.2008
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 7 augustus 2008 11:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 augustus 2008 11:01

Xini
Aantal berichten: 1655
potresti guardare la traduzionei inglese che hai copiato tue quella brasiliana, e correggere? la parte che parla di sangue? grazie

7 augustus 2008 11:08

italo07
Aantal berichten: 1474
guarda adesso, è corretto?

7 augustus 2008 11:13

Xini
Aantal berichten: 1655
accettato