Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Betyder?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Betyder?
Tekst
Opgestuurd door
Therese83
Uitgangs-taal: Turks
çikar kanka o gözlükleri zağten çirkinsin hepten çirkin oldun.
Titel
Betyder?
Vertaling
Engels
Vertaald door
buketnur
Doel-taal: Engels
My blood brother take off those eyeglasses! You were already ugly and now you became uglier.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 28 juli 2008 15:04
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 juli 2008 18:50
merdogan
Aantal berichten: 3769
My blood brother take off those eyeglasses!
26 juli 2008 19:08
buketnur
Aantal berichten: 266
kankanın karşılığını bulamamıştım. teşekkürler.