Vertaling - Litouws-Zweeds - laba diena. sveikinu su moters diena.Huidige status Vertaling
Categorie Het dagelijkse leven  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | laba diena. sveikinu su moters diena. | | Uitgangs-taal: Litouws
laba diena. sveikinu su moters diena. |
|
| Goddag! Grattis på kvinnodagen! | | Doel-taal: Zweeds
God dag! Grattis på kvinnodagen! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 1 september 2008 20:50
Laatste bericht | | | | | 30 augustus 2008 20:19 | |  piasAantal berichten: 8114 |  Kan du Litauiska pirulito!
Svenskan ser jättebra ut, vi kör en omröstning.  | | | 30 augustus 2008 20:30 | | |  Ok! It's just a set phrase!
 Mors dag firas i Litauen den första söndagen i maj.
 | | | 30 augustus 2008 20:38 | |  piasAantal berichten: 8114 | Du vet en massa du. | | | 1 september 2008 10:13 | |  piasAantal berichten: 8114 | Hello ollka!
Can you please confirm if this means: "Hello! Happy Mother's day!"
THANK YOU! CC: ollka | | | 1 september 2008 13:00 | |  ollkaAantal berichten: 149 | No, in fact it doesn't. The Lithuanian text says "Hello, happy Woman's day" | | | 1 september 2008 15:01 | |  piasAantal berichten: 8114 | Thanks again ollka CC: ollka | | | 1 september 2008 18:52 | |  piasAantal berichten: 8114 | Hej pirulito
Du borde nog korrigera din översättning, se ollkas inlägg. CC: pirulito | | | 1 september 2008 20:42 | | |  Sorry. | | | 1 september 2008 20:45 | |  piasAantal berichten: 8114 | It's ok.
I'll accept this one now! |
|
|