Prevod - Litvanski-Svedski - laba diena. sveikinu su moters diena.Trenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | laba diena. sveikinu su moters diena. | | Izvorni jezik: Litvanski
laba diena. sveikinu su moters diena. |
|
| Goddag! Grattis pÃ¥ kvinnodagen! | | Željeni jezik: Svedski
God dag! Grattis på kvinnodagen! |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 1 Septembar 2008 20:50
Poslednja poruka | | | | | 30 Avgust 2008 20:19 | | piasBroj poruka: 8114 | Kan du Litauiska pirulito!
Svenskan ser jättebra ut, vi kör en omröstning. | | | 30 Avgust 2008 20:30 | | | Ok! It's just a set phrase!
Mors dag firas i Litauen den första söndagen i maj.
| | | 30 Avgust 2008 20:38 | | piasBroj poruka: 8114 | Du vet en massa du. | | | 1 Septembar 2008 10:13 | | piasBroj poruka: 8114 | Hello ollka!
Can you please confirm if this means: "Hello! Happy Mother's day!"
THANK YOU! CC: ollka | | | 1 Septembar 2008 13:00 | | | No, in fact it doesn't. The Lithuanian text says "Hello, happy Woman's day" | | | 1 Septembar 2008 15:01 | | piasBroj poruka: 8114 | Thanks again ollka CC: ollka | | | 1 Septembar 2008 18:52 | | piasBroj poruka: 8114 | Hej pirulito
Du borde nog korrigera din översättning, se ollkas inlägg. CC: pirulito | | | 1 Septembar 2008 20:42 | | | Sorry. | | | 1 Septembar 2008 20:45 | | piasBroj poruka: 8114 | It's ok.
I'll accept this one now! |
|
|