Prevod - Litvanski-Svedski - laba diena. sveikinu su moters diena.Trenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | laba diena. sveikinu su moters diena. | | Izvorni jezik: Litvanski
laba diena. sveikinu su moters diena. |
|
| Goddag! Grattis pÃ¥ kvinnodagen! | | Željeni jezik: Svedski
God dag! Grattis på kvinnodagen! |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 1 Septembar 2008 20:50
Poslednja poruka | | | | | 30 Avgust 2008 20:19 | |  piasBroj poruka: 8113 |  Kan du Litauiska pirulito!
Svenskan ser jättebra ut, vi kör en omröstning.  | | | 30 Avgust 2008 20:30 | | |  Ok! It's just a set phrase!
 Mors dag firas i Litauen den första söndagen i maj.
 | | | 30 Avgust 2008 20:38 | |  piasBroj poruka: 8113 | Du vet en massa du. | | | 1 Septembar 2008 10:13 | |  piasBroj poruka: 8113 | Hello ollka!
Can you please confirm if this means: "Hello! Happy Mother's day!"
THANK YOU! CC: ollka | | | 1 Septembar 2008 13:00 | | | No, in fact it doesn't. The Lithuanian text says "Hello, happy Woman's day" | | | 1 Septembar 2008 15:01 | |  piasBroj poruka: 8113 | Thanks again ollka CC: ollka | | | 1 Septembar 2008 18:52 | |  piasBroj poruka: 8113 | Hej pirulito
Du borde nog korrigera din översättning, se ollkas inlägg. CC: pirulito | | | 1 Septembar 2008 20:42 | | |  Sorry. | | | 1 Septembar 2008 20:45 | |  piasBroj poruka: 8113 | It's ok.
I'll accept this one now! |
|
|