Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Portugees - seni seviyorum,seni istiyorum,sensiz yaÅŸamak zor...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat - Voedsel
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
seni seviyorum,seni istiyorum,sensiz yaÅŸamak zor...
Tekst
Opgestuurd door
boca
Uitgangs-taal: Turks
seni seviyorum,seni istiyorum,sensiz yaÅŸamak zor geliyor bana
her an içimdesin
her an kalbimdesin
Titel
Amo-te e quero-te. É difÃcil viver sem ti...
Vertaling
Portugees
Vertaald door
Sweet Dreams
Doel-taal: Portugees
Amo-te e quero-te. É difÃcil viver sem ti.
Estás sempre dentro de mim.
Estás sempre no meu coração.
Details voor de vertaling
Ponte por baixo da tradução rejeitada.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Sweet Dreams
- 14 mei 2009 15:38