Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



94Vertaling - Grieks-Portugees - Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsTurksItaliaansServischBosnischFransAlbaneesRoemeensSpaansHongaarsPortugees

Categorie Informeel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...
Tekst
Opgestuurd door hsyn87
Uitgangs-taal: Grieks

Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα καταλήγαμε δυο ξένοι.Θέλω να είμαστε φίλοι όπως πριν.Νοιάζομαι για σένα και το ξέρεις.Να προσέχεις.

Titel
Sinto muito a tua falta...
Vertaling
Portugees

Vertaald door Lizzzz
Doel-taal: Portugees

Sinto muito a tua falta. Nunca imaginei que nós terminaríamos como dois estranhos. Eu quero que nós sejamos amigos como antes. Importo-me contigo e tu sabes disso. Cuida-te.
Details voor de vertaling
Before edit: "Eu sinto muito tua falta. Eu nunca imaginei que nós terminaríamos como dois estranhos. Eu quero que nós sejamos amigos como antes. Importo-me contigo e tu sabes disso. Cuida-te."
/S.D
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 29 september 2009 00:27