Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



94翻訳 - ギリシャ語-ポルトガル語 - Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 トルコ語イタリア語セルビア語ボスニア語フランス語アルバニア語ルーマニア語スペイン語ハンガリー語ポルトガル語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...
テキスト
hsyn87様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα καταλήγαμε δυο ξένοι.Θέλω να είμαστε φίλοι όπως πριν.Νοιάζομαι για σένα και το ξέρεις.Να προσέχεις.

タイトル
Sinto muito a tua falta...
翻訳
ポルトガル語

Lizzzz様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Sinto muito a tua falta. Nunca imaginei que nós terminaríamos como dois estranhos. Eu quero que nós sejamos amigos como antes. Importo-me contigo e tu sabes disso. Cuida-te.
翻訳についてのコメント
Before edit: "Eu sinto muito tua falta. Eu nunca imaginei que nós terminaríamos como dois estranhos. Eu quero que nós sejamos amigos como antes. Importo-me contigo e tu sabes disso. Cuida-te."
/S.D
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 9月 29日 00:27