Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Latijn - Είναι ο φίλος σου, ο σύντροφός σου, ο προστάτης...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksLatijn

Categorie Vrij schrijven

Titel
Είναι ο φίλος σου, ο σύντροφός σου, ο προστάτης...
Tekst
Opgestuurd door slink21r
Uitgangs-taal: Grieks

Είναι ο φίλος σου, ο σύντροφός σου, ο προστάτης σου, το σκυλί σου. Είσαι η ζωή του, η αγάπη του, ο αρχηγός του. Θα είναι δικός σου, πιστός και αληθινός, μέχρι τον τελευταίο κτύπο της καρδιάς του.
Οφείλεις να είσαι άξιος τέτοιας αφοσίωσης.

Titel
Is amicus tuus es, socius tuus, protector tuus...
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Is amicus tuus es, socius tuus, protector tuus, canis tuus. Tu vita eius es, amor eius, ductor eius. Is tuus erit, fidelis et devotus, usque ad pulsationem cordis sui ultimam. Debes dignus esse tanti studii.
Details voor de vertaling
Feminine option:
"Ea amica tua es, socia tua, protector tua, canis tua. Tu vita eius es, amor eius, ductor eius. Ea tua erit, fidelis et devota, usque ad pulsationem cordis sui ultimam. Debes dignus esse tanti studii".

Based on a following bridge of User10:
"S/He is your friend, your partner, your protector (guardian), your dog. You are his/her life, his/her love, his/her leader. S/he will be yours, faithful and true, till the last beat of his/her heart. You ought to be worthy of such a devotion."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 5 juni 2010 09:12