Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Latina - Είναι ο φίλος σου, ο σύντροφός σου, ο προστάτης...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaLatina

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Είναι ο φίλος σου, ο σύντροφός σου, ο προστάτης...
Teksti
Lähettäjä slink21r
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Είναι ο φίλος σου, ο σύντροφός σου, ο προστάτης σου, το σκυλί σου. Είσαι η ζωή του, η αγάπη του, ο αρχηγός του. Θα είναι δικός σου, πιστός και αληθινός, μέχρι τον τελευταίο κτύπο της καρδιάς του.
Οφείλεις να είσαι άξιος τέτοιας αφοσίωσης.

Otsikko
Is amicus tuus es, socius tuus, protector tuus...
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Is amicus tuus es, socius tuus, protector tuus, canis tuus. Tu vita eius es, amor eius, ductor eius. Is tuus erit, fidelis et devotus, usque ad pulsationem cordis sui ultimam. Debes dignus esse tanti studii.
Huomioita käännöksestä
Feminine option:
"Ea amica tua es, socia tua, protector tua, canis tua. Tu vita eius es, amor eius, ductor eius. Ea tua erit, fidelis et devota, usque ad pulsationem cordis sui ultimam. Debes dignus esse tanti studii".

Based on a following bridge of User10:
"S/He is your friend, your partner, your protector (guardian), your dog. You are his/her life, his/her love, his/her leader. S/he will be yours, faithful and true, till the last beat of his/her heart. You ought to be worthy of such a devotion."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 5 Kesäkuu 2010 09:12