Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųTurkųBulgarų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Poilsis / Kelionės

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
Tekstas
Pateikta singapi
Originalo kalba: Rusų

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
Pastabos apie vertimą
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

Pavadinimas
"Chernoe more Privoz"
Vertimas
Anglų

Išvertė soleil
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Thank you for your enquiry. Unfortunately, there are no free single rooms on the mentioned dates in the "Chernoe More Privoz" hotel.
We can offer you a standard double room and to live there alone will cost 87 USD per night.
If this is suitable for you please inform us as soon as possible.
Waiting for your reply,
Best regards
Validated by dramati - 23 gruodis 2007 12:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 gruodis 2007 09:12

RainnSaw
Žinučių kiekis: 76
on the mentioned dates

23 gruodis 2007 09:56

soleil
Žinučių kiekis: 41
)