Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 トルコ語ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
テキスト
singapi様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
翻訳についてのコメント
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

タイトル
"Chernoe more Privoz"
翻訳
英語

soleil様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Thank you for your enquiry. Unfortunately, there are no free single rooms on the mentioned dates in the "Chernoe More Privoz" hotel.
We can offer you a standard double room and to live there alone will cost 87 USD per night.
If this is suitable for you please inform us as soon as possible.
Waiting for your reply,
Best regards
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 23日 12:47





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 23日 09:12

RainnSaw
投稿数: 76
on the mentioned dates

2007年 12月 23日 09:56

soleil
投稿数: 41
)