Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - God forgive us

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIvrito

Kategorija Žodis - Kultūra

Pavadinimas
God forgive us
Tekstas vertimui
Pateikta imleftbehind
Originalo kalba: Anglų

God forgive us
Pastabos apie vertimą
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)
Patvirtino Francky5591 - 13 liepa 2008 13:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 liepa 2008 13:41

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello imleftbehind, sorry but we do not transliterate names, and if a translation into Hebrew is requested, it will be typed using Hebrew characters. I'll ask the translator to type how it reads in Latin characters in the comments area from the translation.
Best regards,

13 liepa 2008 14:01

imleftbehind
Žinučių kiekis: 2
Hej.
Jag söker inte för något namn. jag vill veta hur man stavar gud förlåt oss på hebreiska. jag vill ha det skrivet med bokstäver. det är till en tatuering jag ska göra. jag vill inte ha reda på något namn som ni skrev.

13 liepa 2008 15:45

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej imleftbehind,
jag tror att Francky5591 missförstod din kommentar i noteringarna ...att "God" är ett svenskt namn. Han är ju fransman och har nog inte koll på våra svenska namn. Din efterfrågan är klar och tydlig, så du behöver inte oroa dig för missförstånd.

Ps. det är bra om du skriver på engelska när du kommenterar översättningar till andra språk än svenska.

20 liepa 2008 22:51

imleftbehind
Žinučių kiekis: 2
Okej.
Thanks..
can eny one help me to translate.
I really need to know how "God forgive us" is translated into hebrew! You see, it is for a tattoo im going to do. And the time is running out.