Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - God forgive us

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبري

صنف كلمة - ثقافة

عنوان
God forgive us
نص للترجمة
إقترحت من طرف imleftbehind
لغة مصدر: انجليزي

God forgive us
ملاحظات حول الترجمة
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 13 تموز 2008 13:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 تموز 2008 13:41

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello imleftbehind, sorry but we do not transliterate names, and if a translation into Hebrew is requested, it will be typed using Hebrew characters. I'll ask the translator to type how it reads in Latin characters in the comments area from the translation.
Best regards,

13 تموز 2008 14:01

imleftbehind
عدد الرسائل: 2
Hej.
Jag söker inte för något namn. jag vill veta hur man stavar gud förlåt oss på hebreiska. jag vill ha det skrivet med bokstäver. det är till en tatuering jag ska göra. jag vill inte ha reda på något namn som ni skrev.

13 تموز 2008 15:45

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej imleftbehind,
jag tror att Francky5591 missförstod din kommentar i noteringarna ...att "God" är ett svenskt namn. Han är ju fransman och har nog inte koll på våra svenska namn. Din efterfrågan är klar och tydlig, så du behöver inte oroa dig för missförstånd.

Ps. det är bra om du skriver på engelska när du kommenterar översättningar till andra språk än svenska.

20 تموز 2008 22:51

imleftbehind
عدد الرسائل: 2
Okej.
Thanks..
can eny one help me to translate.
I really need to know how "God forgive us" is translated into hebrew! You see, it is for a tattoo im going to do. And the time is running out.