Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - God forgive us

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăEbraicã

Categorie Cuvânt - Cultură

Titlu
God forgive us
Text de tradus
Înscris de imleftbehind
Limba sursă: Engleză

God forgive us
Observaţii despre traducere
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 13 Iulie 2008 13:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Iulie 2008 13:41

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello imleftbehind, sorry but we do not transliterate names, and if a translation into Hebrew is requested, it will be typed using Hebrew characters. I'll ask the translator to type how it reads in Latin characters in the comments area from the translation.
Best regards,

13 Iulie 2008 14:01

imleftbehind
Numărul mesajelor scrise: 2
Hej.
Jag söker inte för något namn. jag vill veta hur man stavar gud förlåt oss på hebreiska. jag vill ha det skrivet med bokstäver. det är till en tatuering jag ska göra. jag vill inte ha reda på något namn som ni skrev.

13 Iulie 2008 15:45

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej imleftbehind,
jag tror att Francky5591 missförstod din kommentar i noteringarna ...att "God" är ett svenskt namn. Han är ju fransman och har nog inte koll på våra svenska namn. Din efterfrågan är klar och tydlig, så du behöver inte oroa dig för missförstånd.

Ps. det är bra om du skriver på engelska när du kommenterar översättningar till andra språk än svenska.

20 Iulie 2008 22:51

imleftbehind
Numărul mesajelor scrise: 2
Okej.
Thanks..
can eny one help me to translate.
I really need to know how "God forgive us" is translated into hebrew! You see, it is for a tattoo im going to do. And the time is running out.