Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - God forgive us

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHebrea

Kategorio Vorto - Kulturo

Titolo
God forgive us
Teksto tradukenda
Submetigx per imleftbehind
Font-lingvo: Angla

God forgive us
Rimarkoj pri la traduko
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)
Laste redaktita de Francky5591 - 13 Julio 2008 13:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Julio 2008 13:41

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello imleftbehind, sorry but we do not transliterate names, and if a translation into Hebrew is requested, it will be typed using Hebrew characters. I'll ask the translator to type how it reads in Latin characters in the comments area from the translation.
Best regards,

13 Julio 2008 14:01

imleftbehind
Nombro da afiŝoj: 2
Hej.
Jag söker inte för något namn. jag vill veta hur man stavar gud förlåt oss på hebreiska. jag vill ha det skrivet med bokstäver. det är till en tatuering jag ska göra. jag vill inte ha reda på något namn som ni skrev.

13 Julio 2008 15:45

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej imleftbehind,
jag tror att Francky5591 missförstod din kommentar i noteringarna ...att "God" är ett svenskt namn. Han är ju fransman och har nog inte koll på våra svenska namn. Din efterfrågan är klar och tydlig, så du behöver inte oroa dig för missförstånd.

Ps. det är bra om du skriver på engelska när du kommenterar översättningar till andra språk än svenska.

20 Julio 2008 22:51

imleftbehind
Nombro da afiŝoj: 2
Okej.
Thanks..
can eny one help me to translate.
I really need to know how "God forgive us" is translated into hebrew! You see, it is for a tattoo im going to do. And the time is running out.