Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - God forgive us

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейська

Категорія Слово - Культура

Заголовок
God forgive us
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено imleftbehind
Мова оригіналу: Англійська

God forgive us
Пояснення стосовно перекладу
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)
Відредаговано Francky5591 - 13 Липня 2008 13:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Липня 2008 13:41

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello imleftbehind, sorry but we do not transliterate names, and if a translation into Hebrew is requested, it will be typed using Hebrew characters. I'll ask the translator to type how it reads in Latin characters in the comments area from the translation.
Best regards,

13 Липня 2008 14:01

imleftbehind
Кількість повідомлень: 2
Hej.
Jag söker inte för något namn. jag vill veta hur man stavar gud förlåt oss på hebreiska. jag vill ha det skrivet med bokstäver. det är till en tatuering jag ska göra. jag vill inte ha reda på något namn som ni skrev.

13 Липня 2008 15:45

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej imleftbehind,
jag tror att Francky5591 missförstod din kommentar i noteringarna ...att "God" är ett svenskt namn. Han är ju fransman och har nog inte koll på våra svenska namn. Din efterfrågan är klar och tydlig, så du behöver inte oroa dig för missförstånd.

Ps. det är bra om du skriver på engelska när du kommenterar översättningar till andra språk än svenska.

20 Липня 2008 22:51

imleftbehind
Кількість повідомлень: 2
Okej.
Thanks..
can eny one help me to translate.
I really need to know how "God forgive us" is translated into hebrew! You see, it is for a tattoo im going to do. And the time is running out.