Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - God forgive us

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisHébreu

Catégorie Mot - Culture

Titre
God forgive us
Texte à traduire
Proposé par imleftbehind
Langue de départ: Anglais

God forgive us
Commentaires pour la traduction
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)
Dernière édition par Francky5591 - 13 Juillet 2008 13:43





Derniers messages

Auteur
Message

13 Juillet 2008 13:41

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello imleftbehind, sorry but we do not transliterate names, and if a translation into Hebrew is requested, it will be typed using Hebrew characters. I'll ask the translator to type how it reads in Latin characters in the comments area from the translation.
Best regards,

13 Juillet 2008 14:01

imleftbehind
Nombre de messages: 2
Hej.
Jag söker inte för något namn. jag vill veta hur man stavar gud förlåt oss på hebreiska. jag vill ha det skrivet med bokstäver. det är till en tatuering jag ska göra. jag vill inte ha reda på något namn som ni skrev.

13 Juillet 2008 15:45

pias
Nombre de messages: 8113
Hej imleftbehind,
jag tror att Francky5591 missförstod din kommentar i noteringarna ...att "God" är ett svenskt namn. Han är ju fransman och har nog inte koll på våra svenska namn. Din efterfrågan är klar och tydlig, så du behöver inte oroa dig för missförstånd.

Ps. det är bra om du skriver på engelska när du kommenterar översättningar till andra språk än svenska.

20 Juillet 2008 22:51

imleftbehind
Nombre de messages: 2
Okej.
Thanks..
can eny one help me to translate.
I really need to know how "God forgive us" is translated into hebrew! You see, it is for a tattoo im going to do. And the time is running out.