Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Serbų - Mille Baisers

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųSerbų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Mille Baisers
Tekstas
Pateikta mudam
Originalo kalba: Prancūzų

Nos chemins se sont croisés
Nos yeux se sont accrochés

Ton sourire est devenu mon soleil
Ta tendresse une grande merveille.

Je t'offre dans mes mains
Mille baisers câlins
Pour que jamais tu n'en sois privé.

Pavadinimas
Hiljadu poljubaca
Vertimas
Serbų

Išvertė Mersiha
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Naši putevi su se ukrstili,
Naši pogledi su se privukli.

Tvoj osmeh je postao moje sunce,
Tvoja nežnost jedno veliko čudo.

Poklanjam ti u mom naručju,
Hiljadu nežnih poljubaca,
Da ti nikada ne budu uskraćeni.
Validated by Roller-Coaster - 21 rugsėjis 2008 15:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 rugsėjis 2008 16:21

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Je l' mora "Nase oci su se UHVATILE" ili moze neki drugi glagol da se iskoristi, tipa "pogledi su nam se sreli"?

14 rugsėjis 2008 23:10

Mersiha
Žinučių kiekis: 2
Mislim da je autor htio upravo da naglasi intenzitet tog trenutka, doslovan prevod bi ustvari bio 'Nase oci su se zakacile', mada to zvuci previse nakaradno u poeziji, bas kao i 'uhvatile'. Hmmm... 'Nasi pogledi su se privukli' mozda? To je bar malo jace od 'sreli'...

16 rugsėjis 2008 19:50

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Ako drugarica Cinderella nema neki drugi predlog (znam da je ona uvek raspoložena za poeziju ) mogli bi da završavamo sa ovim.

CC: Cinderella

18 rugsėjis 2008 01:57

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Da, vrlo sam raspoložena za poeziju

Moram da razmislim, mozak mi u dva posle ponoći ne funkcioniše najbolje.