Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kisabia - Mille Baisers

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKisabia

Category Poetry - Love / Friendship

Kichwa
Mille Baisers
Nakala
Tafsiri iliombwa na mudam
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Nos chemins se sont croisés
Nos yeux se sont accrochés

Ton sourire est devenu mon soleil
Ta tendresse une grande merveille.

Je t'offre dans mes mains
Mille baisers câlins
Pour que jamais tu n'en sois privé.

Kichwa
Hiljadu poljubaca
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Mersiha
Lugha inayolengwa: Kisabia

Naši putevi su se ukrstili,
Naši pogledi su se privukli.

Tvoj osmeh je postao moje sunce,
Tvoja nežnost jedno veliko čudo.

Poklanjam ti u mom naručju,
Hiljadu nežnih poljubaca,
Da ti nikada ne budu uskraćeni.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 21 Septemba 2008 15:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2008 16:21

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Je l' mora "Nase oci su se UHVATILE" ili moze neki drugi glagol da se iskoristi, tipa "pogledi su nam se sreli"?

14 Septemba 2008 23:10

Mersiha
Idadi ya ujumbe: 2
Mislim da je autor htio upravo da naglasi intenzitet tog trenutka, doslovan prevod bi ustvari bio 'Nase oci su se zakacile', mada to zvuci previse nakaradno u poeziji, bas kao i 'uhvatile'. Hmmm... 'Nasi pogledi su se privukli' mozda? To je bar malo jace od 'sreli'...

16 Septemba 2008 19:50

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Ako drugarica Cinderella nema neki drugi predlog (znam da je ona uvek raspoložena za poeziju ) mogli bi da završavamo sa ovim.

CC: Cinderella

18 Septemba 2008 01:57

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Da, vrlo sam raspoložena za poeziju

Moram da razmislim, mozak mi u dva posle ponoći ne funkcioniše najbolje.