Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Serbo - Mille Baisers

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSerbo

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Mille Baisers
Testo
Aggiunto da mudam
Lingua originale: Francese

Nos chemins se sont croisés
Nos yeux se sont accrochés

Ton sourire est devenu mon soleil
Ta tendresse une grande merveille.

Je t'offre dans mes mains
Mille baisers câlins
Pour que jamais tu n'en sois privé.

Titolo
Hiljadu poljubaca
Traduzione
Serbo

Tradotto da Mersiha
Lingua di destinazione: Serbo

Naši putevi su se ukrstili,
Naši pogledi su se privukli.

Tvoj osmeh je postao moje sunce,
Tvoja nežnost jedno veliko čudo.

Poklanjam ti u mom naručju,
Hiljadu nežnih poljubaca,
Da ti nikada ne budu uskraćeni.
Ultima convalida o modifica di Roller-Coaster - 21 Settembre 2008 15:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Settembre 2008 16:21

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Je l' mora "Nase oci su se UHVATILE" ili moze neki drugi glagol da se iskoristi, tipa "pogledi su nam se sreli"?

14 Settembre 2008 23:10

Mersiha
Numero di messaggi: 2
Mislim da je autor htio upravo da naglasi intenzitet tog trenutka, doslovan prevod bi ustvari bio 'Nase oci su se zakacile', mada to zvuci previse nakaradno u poeziji, bas kao i 'uhvatile'. Hmmm... 'Nasi pogledi su se privukli' mozda? To je bar malo jace od 'sreli'...

16 Settembre 2008 19:50

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Ako drugarica Cinderella nema neki drugi predlog (znam da je ona uvek raspoložena za poeziju ) mogli bi da završavamo sa ovim.

CC: Cinderella

18 Settembre 2008 01:57

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Da, vrlo sam raspoložena za poeziju

Moram da razmislim, mozak mi u dva posle ponoći ne funkcioniše najbolje.