Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Arabų - Love conquers all, so let us surrender to love.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Love conquers all, so let us surrender to love.
Tekstas
Pateikta
sandramestorts
Originalo kalba: Anglų Išvertė
pias
Love conquers all, so let us surrender to love.
Pavadinimas
الØب غالب, لذى Ù„Ùنستسلم للØب.
Vertimas
Arabų
Išvertė
elmota
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
الØب قاهر كل شيء, لذا Ùلنستسلم للØب.
Validated by
jaq84
- 22 spalis 2008 13:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 spalis 2008 19:05
sandramestorts
Žinučių kiekis: 1
finns de ingen möjlighet till at få den textenöversatt till arabiska? mvh sandra
16 spalis 2008 19:51
pias
Žinučių kiekis: 8114
Hej sandramestorts,
ser att du begärt att få texten översatt av en expert ...så vi kan prova att cc. till elmota (arabisk expert).
16 spalis 2008 19:53
pias
Žinučių kiekis: 8114
Hello Elmota,
the requester wonder why this request hasn't been translated yet, and since she want this text to be translated by an expert (You
) Can you please help her?
Bridge: "Love conquers all, so let us surrender to love."
CC:
elmota