Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kiarabu - Love conquers all, so let us surrender to love.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry - Love / Friendship
Kichwa
Love conquers all, so let us surrender to love.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
sandramestorts
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na
pias
Love conquers all, so let us surrender to love.
Kichwa
الØب غالب, لذى Ù„Ùنستسلم للØب.
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
elmota
Lugha inayolengwa: Kiarabu
الØب قاهر كل شيء, لذا Ùلنستسلم للØب.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
jaq84
- 22 Oktoba 2008 13:45
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Oktoba 2008 19:05
sandramestorts
Idadi ya ujumbe: 1
finns de ingen möjlighet till at få den textenöversatt till arabiska? mvh sandra
16 Oktoba 2008 19:51
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej sandramestorts,
ser att du begärt att få texten översatt av en expert ...så vi kan prova att cc. till elmota (arabisk expert).
16 Oktoba 2008 19:53
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello Elmota,
the requester wonder why this request hasn't been translated yet, and since she want this text to be translated by an expert (You
) Can you please help her?
Bridge: "Love conquers all, so let us surrender to love."
CC:
elmota