Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Persų-Arabų - سزده بدر سيزدهمين روز بعد از نوروز است همه مردم...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
سزده بدر سيزدهمين روز بعد از نوروز است همه مردم...
Tekstas
Pateikta
mshmsha
Originalo kalba: Persų
سزده بدر سيزدهمين روز بعد از نوروز است
Pavadinimas
ان سيزده بدر هو اليوم الثالث عشر بعد النيروز.
Vertimas
Arabų
Išvertė
ياسر55
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
ان سيزده بدر هو اليوم الثالث عشر بعد النيروز.
Validated by
jaq84
- 24 spalis 2008 18:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 spalis 2008 16:49
jaq84
Žinučių kiekis: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Tahnx
CC:
ghasemkiani
24 spalis 2008 18:07
ghasemkiani
Žinučių kiekis: 175
Hello
The Persian source means:
"Sizdah-Bedar is the thirteenth day after Nowruz."
The title line has two more words:
"Sizdah-Bedar is the thirteenth day after Nowruz. Everybody..."