ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ペルシア語-アラビア語 - سزده بدر سيزدهمين روز بعد از نوروز است همه مردم...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
سزده بدر سيزدهمين روز بعد از نوروز است همه مردم...
テキスト
mshmsha
様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語
سزده بدر سيزدهمين روز بعد از نوروز است
タイトル
ان سيزده بدر هو اليوم الثالث عشر بعد النيروز.
翻訳
アラビア語
ياسر55
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
ان سيزده بدر هو اليوم الثالث عشر بعد النيروز.
最終承認・編集者
jaq84
- 2008年 10月 24日 18:56
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 24日 16:49
jaq84
投稿数: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Tahnx
CC:
ghasemkiani
2008年 10月 24日 18:07
ghasemkiani
投稿数: 175
Hello
The Persian source means:
"Sizdah-Bedar is the thirteenth day after Nowruz."
The title line has two more words:
"Sizdah-Bedar is the thirteenth day after Nowruz. Everybody..."