Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Fiquei muito feliz ao receber seu e-mail, senhor...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Fiquei muito feliz ao receber seu e-mail, senhor...
Tekstas
Pateikta Porcelain Doll
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Fiquei muito feliz em saber que me acharam uma boa pessoa para estar com sua família. Também estou certa de que vocês são pessoas muito legais. Ficarei muito contente em passar meu período como Au Pair com vocês.

Pavadinimas
Ich war sehr erfreut, als ich Ihre eMail bekam, Herr...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė bgl88
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass Sie mich für eine geeignete Person halten, um mit Ihrer Familie zu sein. Ich bin mir auch sicher, dass Sie sehr nette Personen sind. Ich freue mich sehr, meine Zeit als Au-Pair mit Ihnen zu verbringen.
Validated by italo07 - 1 vasaris 2009 14:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 sausis 2009 21:11

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Please, edit your translation according to my suggestions:

(Fiquei muito feliz em saber que me acharam uma boa pessoa para estar com sua família. Também estou certa de que vocês são pessoas muito legais. Ficarei muito contente em passar meu período como Au Pair com vocês.)

Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass Sie mich für eine geeignete Person halten, um mit Ihrer Familie zu sein. Ich bin mir auch sicher, dass Sie sehr nette Personen sind. Ich werde sehr froh sein, meine Zeit als Au-Pair mit Ihnen zu verbringen.

15 sausis 2009 21:18

bgl88
Žinučių kiekis: 32
Thanks for your help!