Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - afto einai to mail mou filia, kali douleia
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
afto einai to mail mou filia, kali douleia
Tekstas
Pateikta
pp.carlton
Originalo kalba: Graikų
afto einai to mail mou
filia, kali douleia
Pastabos apie vertimą
Transliteration accepted by <irini>
Pavadinimas
This is my email.Kisses, good work.
Vertimas
Anglų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
This is my email.
Kisses, good work.
Validated by
lilian canale
- 5 spalis 2009 12:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 spalis 2009 20:30
el4eto91
Žinučių kiekis: 1
This is my mail
Kisses,good work
4 spalis 2009 12:47
User10
Žinučių kiekis: 1173
"kali(good) douleia(work)"-->have a nice time at work (kolay gelsin,hayrlı işler gibi)
4 spalis 2009 20:44
xristi
Žinučių kiekis: 217
Better e-mail.