Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Cengiz kurtoÄŸlu “aÄŸladım bu gün“ net...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Cengiz kurtoğlu “ağladım bu gün“ net...
Tekstas
Pateikta
imelrur82
Originalo kalba: Turkų
Cengiz kurtoğlu “ağladım bu gün“ net cafe’deym..inshallah RubaM’la görüşeçeğim.
Pastabos apie vertimą
Ruba is a girl name
Pavadinimas
"I cried today".
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Cengiz KurtoÄŸlu, "I cried today". I'm in an internet cafe.I hope I will speak with my Ruba.
Pastabos apie vertimą
Cengiz KurtoÄŸlu is a singer.
Validated by
Chantal
- 16 lapkritis 2009 20:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 lapkritis 2009 18:04
Chantal
Žinučių kiekis: 878
merdogan: I'm in an internet cafe (now isn't necessary)
16 lapkritis 2009 19:03
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks...