Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vokiečių - eÅŸimin vebenim birikmiÅŸ sigorta primlerinin...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Pavadinimas
eÅŸimin vebenim birikmiÅŸ sigorta primlerinin...
Tekstas
Pateikta
elemi
Originalo kalba: Turkų
eşimin ve benim birikmiş sigorta primlerinin ödenmesini istiyorum
Pastabos apie vertimą
bu bir talep mektubu olacak.
Pavadinimas
Versicherungsprämie
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ich möchte die aufgelaufene Versicherungsprämie von meinem Ehepartner und mir ausgezahlt bekommen.
Pastabos apie vertimą
english bridge given by "handyy" (for free):
"I want my and my husbands's/my wife's accumulated insurance premiums to be paid."
husband/wife => marriage partner (I used that in german)
Validated by
nevena-77
- 22 sausis 2010 21:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 sausis 2010 21:26
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
für Nevana-77
CC:
nevena-77