Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Vokiečių-Turkų - Wenn ich mit dir schreibe, fühle ich mich ganz nah...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųTurkų

Pavadinimas
Wenn ich mit dir schreibe, fühle ich mich ganz nah...
Tekstas
Pateikta marryan
Originalo kalba: Vokiečių

Wenn ich mit dir schreibe, fühle ich mich ganz nah bei dir.Du bist einfach ein sehr netter Mann. Möchte deine Wärme spüren, dich verführen und ganz nah bei dir sein..Ich habe dich total gerne, merkst du es?

Pavadinimas
Seninle yazıştığımda
Vertimas
Turkų

Išvertė minuet
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Seninle yazıştığımda, hep yanındaymışım gibi hissediyorum. Sen gerçekten çok nazik bir adamsın. Sıcaklığını hissetmek, seni baştan çıkarmak ve hep yanında olmak isterdim. Senden çok hoşlanıyorum, farkında mısın?
Validated by CursedZephyr - 21 vasaris 2010 15:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 vasaris 2010 18:47

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
isterdim = istiyorum..
nasil olur minuet ?

13 vasaris 2010 19:07

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Ich stimme zu.

13 vasaris 2010 22:00

minuet
Žinučių kiekis: 298
"Ich mag" deseydi "istiyorum" olurdu bence dilbeste. "möchte" bildiğin gibi mögen fiilin Konjuktiv II çekimi.

13 vasaris 2010 23:25

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
ben ayni fikirdeyim aslinda minuet.. möchte = istiyorum, merdogan ne düsünüyo acaba ?

13 vasaris 2010 23:50

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Sayın Bayanlar
Haklısınız.

14 vasaris 2010 10:33

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
merdogan, welches jetzt? istiyorum oder isterdim .. oder geht beides

21 vasaris 2010 23:40

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"istiyorum" tabiki.