Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - ΈÏχεται λαίλαπα.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ΈÏχεται λαίλαπα.
Tekstas
Pateikta
nighta0508
Originalo kalba: Graikų
ΈÏχεται λαίλαπα.
Pastabos apie vertimą
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Pavadinimas
Τhere is a hurricane coming.
Vertimas
Anglų
Išvertė
User10
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Τhere is a hurricane coming.
Pastabos apie vertimą
λαίλαπα= hurricane, tornado, large destructive fire. This expression is often used metaphorically: a really disastrous phenomenon will soon occur (either natural or economic).
Validated by
lilian canale
- 2 gegužė 2010 17:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 balandis 2010 02:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi User10,
"...
a
hurricane"
30 balandis 2010 08:49
User10
Žinučių kiekis: 1173
oops