Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Portugalų (Brazilija) - vaarwel lieve man, ooit zien we elkaar terug,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
vaarwel lieve man, ooit zien we elkaar terug,...
Tekstas
Pateikta
mimi haubrich
Originalo kalba: Olandų
vaarwel lieve man, ooit zien we elkaar terug, rust in vrede.
Pavadinimas
Adeus
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Lein
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Adeus meu querido, um dia nos vemos de novo. Descanse em paz.
Pastabos apie vertimą
Validated by
lilian canale
- 27 rugsėjis 2010 12:14
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 rugsėjis 2010 12:11
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Lein,
Não é comum usar a expressão "querido homem", diriamos simplesmente "Adeus, meu querido"
27 rugsėjis 2010 11:13
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Obrigada!