ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-ブラジルのポルトガル語 - vaarwel lieve man, ooit zien we elkaar terug,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vaarwel lieve man, ooit zien we elkaar terug,...
テキスト
mimi haubrich
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
vaarwel lieve man, ooit zien we elkaar terug, rust in vrede.
タイトル
Adeus
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Lein
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Adeus meu querido, um dia nos vemos de novo. Descanse em paz.
翻訳についてのコメント
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 9月 27日 12:14
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 9月 25日 12:11
lilian canale
投稿数: 14972
Olá Lein,
Não é comum usar a expressão "querido homem", diriamos simplesmente "Adeus, meu querido"
2010年 9月 27日 11:13
Lein
投稿数: 3389
Obrigada!