Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - The Freikorps are revolutionaries driven by the...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
The Freikorps are revolutionaries driven by the...
Tekstas vertimui
Pateikta emresb88
Originalo kalba: Anglų

The Freikorps are revolutionaries driven by the radical new ideology of fascism. Labouring under the dogmas of violence and mass action, these battle-trained revolutionaries will stop at nothing to overthrow old monarchies and young democracies alike, and replace them all with the absolutes of the Leviathan fascist state.
Patvirtino Lein - 25 liepa 2011 19:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 liepa 2011 18:38

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Hi,

These battle > These battles (if I am not mistaken)

25 liepa 2011 19:40

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thanks

However, the expression here is 'battle-trained' (these revolutionaries, who are battle-trained, ...)

I have added a hyphen although not every dictionary seems to agree (battle trained versus battle-trained).