Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - The Freikorps are revolutionaries driven by the...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
The Freikorps are revolutionaries driven by the...
翻訳してほしいドキュメント
emresb88様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The Freikorps are revolutionaries driven by the radical new ideology of fascism. Labouring under the dogmas of violence and mass action, these battle-trained revolutionaries will stop at nothing to overthrow old monarchies and young democracies alike, and replace them all with the absolutes of the Leviathan fascist state.
Leinが最後に編集しました - 2011年 7月 25日 19:39





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 7月 25日 18:38

Mesud2991
投稿数: 1331
Hi,

These battle > These battles (if I am not mistaken)

2011年 7月 25日 19:40

Lein
投稿数: 3389
Thanks

However, the expression here is 'battle-trained' (these revolutionaries, who are battle-trained, ...)

I have added a hyphen although not every dictionary seems to agree (battle trained versus battle-trained).