Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - The Freikorps are revolutionaries driven by the...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
The Freikorps are revolutionaries driven by the...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä emresb88
Alkuperäinen kieli: Englanti

The Freikorps are revolutionaries driven by the radical new ideology of fascism. Labouring under the dogmas of violence and mass action, these battle-trained revolutionaries will stop at nothing to overthrow old monarchies and young democracies alike, and replace them all with the absolutes of the Leviathan fascist state.
Viimeksi toimittanut Lein - 25 Heinäkuu 2011 19:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Heinäkuu 2011 18:38

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Hi,

These battle > These battles (if I am not mistaken)

25 Heinäkuu 2011 19:40

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thanks

However, the expression here is 'battle-trained' (these revolutionaries, who are battle-trained, ...)

I have added a hyphen although not every dictionary seems to agree (battle trained versus battle-trained).