Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Italų - Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pageidaujami vertimai:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
Tekstas vertimui
Pateikta
carabelli
Originalo kalba: Italų
Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
Pastabos apie vertimą
AUTRE LANGUE DEMANDEE : 1 : SICILIEN
AUTRE LANGUE DEMANDEE : 2 : CORSE
Patvirtino
Francky5591
- 1 kovas 2012 12:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 vasaris 2012 16:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Francky?
CC:
Francky5591
27 vasaris 2012 16:59
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonjour carabelli
Soit nous traduisons cette phrase en sicilien, soit nous la traduisons en corse.
Chaque traduction doit faire l'objet d'une demande distincte. Il vous suffit d'utiliser le bouton "
Demander une nouvelle langue cible pour ce texte
"
Merci de votre compréhension.
27 vasaris 2012 17:05
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
@Lilian
I thought it would be doable if submitting two distinctive requests, this was never tested before, and I just found out there was no other way than notifying the 2 target languages in the same remarks field
CC:
lilian canale
28 vasaris 2012 00:19
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salve Salvo!
Would you know to translate this text into Siciliano?
CC:
italo07
29 vasaris 2012 01:25
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
And sorry again to interfere, but maybe our dear Tantine can manage to translate it into Corsican...
CC:
Tantine
29 vasaris 2012 10:06
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
29 vasaris 2012 21:48
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Je vais pouvoir le traduire mais pas avant demain, mon dictionnaire corse etant à la maison. Comme je ne suis pas exactement sure de l'orthographe du "jugement" in la lingua nostra je pense plus judicieux de vérifier d'abord.
Basgi
Tantine