Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - Vivono, aspettando l'ultimo giudizio

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語
翻訳してほしい: その他の言語

カテゴリ

タイトル
Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
翻訳してほしいドキュメント
carabelli様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
翻訳についてのコメント

AUTRE LANGUE DEMANDEE : 1 : SICILIEN
AUTRE LANGUE DEMANDEE : 2 : CORSE
Francky5591が最後に編集しました - 2012年 3月 1日 12:16





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 2月 27日 16:03

lilian canale
投稿数: 14972
Francky?

CC: Francky5591

2012年 2月 27日 16:59

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour carabelli

Soit nous traduisons cette phrase en sicilien, soit nous la traduisons en corse.

Chaque traduction doit faire l'objet d'une demande distincte. Il vous suffit d'utiliser le bouton "Demander une nouvelle langue cible pour ce texte"

Merci de votre compréhension.




2012年 2月 27日 17:05

Francky5591
投稿数: 12396
@Lilian

I thought it would be doable if submitting two distinctive requests, this was never tested before, and I just found out there was no other way than notifying the 2 target languages in the same remarks field

CC: lilian canale

2012年 2月 28日 00:19

Francky5591
投稿数: 12396
Salve Salvo!

Would you know to translate this text into Siciliano?

CC: italo07

2012年 2月 29日 01:25

alexfatt
投稿数: 1538
And sorry again to interfere, but maybe our dear Tantine can manage to translate it into Corsican...

CC: Tantine

2012年 2月 29日 10:06

Francky5591
投稿数: 12396

2012年 2月 29日 21:48

Tantine
投稿数: 2747
Je vais pouvoir le traduire mais pas avant demain, mon dictionnaire corse etant à la maison. Comme je ne suis pas exactement sure de l'orthographe du "jugement" in la lingua nostra je pense plus judicieux de vérifier d'abord.

Basgi
Tantine