Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Prancūzų - aus dir wird kein Mensch
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
aus dir wird kein Mensch
Tekstas
Pateikta
deshi
Originalo kalba: Vokiečių
aus dir wird kein Mensch
Pavadinimas
De toi, on ne fera pas un homme
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
KKMD
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
De toi, on ne fera pas un homme.
Validated by
cucumis
- 18 spalis 2006 08:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 spalis 2006 21:55
ApHo
Žinučių kiekis: 4
ACHTUNG - FALSCH !
CONTRESENS ! (en anglais, italien et espagnol aussi)
Il fallait comprendre ceci :
-------------------------------
De toi, on ne fera pas un homme
-------------------------------
18 spalis 2006 06:48
cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Oops, on s'est tous basé sur la trad anglaise
. Bon bin va falloir mettre à jour tou ça...