Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - Iskash li da ti pisha na bulgarski.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Poilsis / Kelionės
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Iskash li da ti pisha na bulgarski.
Tekstas
Pateikta
plieades
Originalo kalba: Bulgarų
Iskash li da ti pisha na bulgarski.
Pavadinimas
Do you want me to write to you in Bulgarian?
Vertimas
Anglų
Išvertė
Gnomeo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Do you want me to write to you in Bulgarian?
Validated by
kafetzou
- 29 spalis 2007 04:01
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 spalis 2007 13:41
george_mnt
Žinučių kiekis: 7
It should be Bulgarian instead of English in the translated text.There is also no need of preposition before the pronoun.
28 spalis 2007 14:30
alizeia
Žinučių kiekis: 27
The right translation is: Do you want from me to write you in Bulgarian?