Käännös - Bulgaria-Englanti - Iskash li da ti pisha na bulgarski.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Lause - Virkistys / Matkailu  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Iskash li da ti pisha na bulgarski. | | Alkuperäinen kieli: Bulgaria
Iskash li da ti pisha na bulgarski. |
|
| Do you want me to write to you in Bulgarian? | KäännösEnglanti Kääntäjä Gnomeo | Kohdekieli: Englanti
Do you want me to write to you in Bulgarian? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 29 Lokakuu 2007 04:01
Viimeinen viesti | | | | | 28 Lokakuu 2007 13:41 | | | It should be Bulgarian instead of English in the translated text.There is also no need of preposition before the pronoun. | | | 28 Lokakuu 2007 14:30 | | | The right translation is: Do you want from me to write you in Bulgarian? |
|
|