Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Albanų - per me è difficile accettare quello che hai...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
per me è difficile accettare quello che hai...
Tekstas
Pateikta
attilius
Originalo kalba: Italų
per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Pastabos apie vertimą
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)
I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
Pavadinimas
per mua eshte e veshtir te pranoj ate qe ke...
Vertimas
Albanų
Išvertė
dominus997
Kalba, į kurią verčiama: Albanų
per mua eshte e veshtir te pranoj ate qe ndryshove,mbitegjitha se ti nuk ndryshon e nuk do ndryshosh kurr
Validated by
nga une
- 9 vasaris 2008 16:09