Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - per me è difficile accettare quello che hai...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAlbanųAnglų

Pavadinimas
per me è difficile accettare quello che hai...
Tekstas
Pateikta yahoo81
Originalo kalba: Italų

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Pastabos apie vertimą
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

Pavadinimas
It's hard for me to accept...
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
Validated by lilian canale - 18 lapkritis 2008 13:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 lapkritis 2008 19:30

Jezecku
Žinučių kiekis: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 lapkritis 2008 12:50

iliona
Žinučių kiekis: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 lapkritis 2008 18:25

Jezecku
Žinučių kiekis: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!