ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - per me è difficile accettare quello che hai...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
per me è difficile accettare quello che hai...
テキスト
attilius
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
翻訳についてのコメント
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)
I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
タイトル
per mua eshte e veshtir te pranoj ate qe ke...
翻訳
アルバニア語
dominus997
様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語
per mua eshte e veshtir te pranoj ate qe ndryshove,mbitegjitha se ti nuk ndryshon e nuk do ndryshosh kurr
最終承認・編集者
nga une
- 2008年 2月 9日 16:09