Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Αλβανικά - per me è difficile accettare quello che hai...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
per me è difficile accettare quello che hai...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
attilius
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)
I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
τίτλος
per mua eshte e veshtir te pranoj ate qe ke...
Μετάφραση
Αλβανικά
Μεταφράστηκε από
dominus997
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά
per mua eshte e veshtir te pranoj ate qe ndryshove,mbitegjitha se ti nuk ndryshon e nuk do ndryshosh kurr
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
nga une
- 9 Φεβρουάριος 2008 16:09