Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Vokiečių - Til Panne

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųVokiečių

Kategorija Mokslas

Pavadinimas
Til Panne
Tekstas
Pateikta guppy
Originalo kalba: Danų

Det er en termoføler der gør at blæseren i bilen ikke starter før vandet i kølesystemet er varmet noget op. Så bliver der ikke blæst kold luft ind i bilen, og man sparer på batteriet.

Den kan være fra både Webasto eller Eberspächer

Pavadinimas
Til Panne
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Bhatarsaigh
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Es handelt sich um einen Temperaturfühler, der dafür sorgt, dass das Gebläse im Auto nicht anspringt, bevor das Kühlwasser ausreichend ausgewärmt ist. So wird keine kalte Luft ins Auto geblasen und die Batterie wird geschont.

Es gibt ihn sowohl von Webasto als auch von Eberspächer.
Validated by Rumo - 25 gruodis 2007 21:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 gruodis 2007 19:05

svennebus
Žinučių kiekis: 55
Es ist einen Thermostat der dafür sorgt, dass das Gebläse im Auto nicht anspringt bevor das Kühlwasser etwas ausgewärmt ist. So wird keine kalte Luft ins Auto geblasen und die Batterie wird geschont.

Es gibt ihn sowohl von Webasto als auch von Eberspächer.

2 sausis 2008 14:44

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
I can't remember if I made the typo or if it was edited into the text:
It should be "aufgewärmt" not "ausgewärmt"