Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Italiano - lernen und schreiben

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Alemão

Categoria Expressão - Crianças e adolescentes

Título
lernen und schreiben
Texto
Enviado por valentinamila
Língua de origem: Alemão

Entscheidend aber wird sein, dass Leitlinien und Absichtserklärungen auch in reale Veränderungen übersetzt werden: Lehrerinnen und Lehrer müssen die neuen Erkenntnisse konkret umsetzen können. Es bedarf hierfür nicht zuletzt auch z.B. des Angebots der Schulbuchverlage: Es werden Lehrwerke benötigt, die den Schriftlernern klar, nachvollziehbar und inhaltlich widerspruchsfrei aufzeigen, wie Rechtlesen und Rechtschreiben systematisch aufgebaut werden können. Hiervon würden alle Schülerinnen und Schüler direkt profitieren.

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
imparare e scrivere
Tradução
Italiano

Traduzido por aleflorenz
Língua alvo: Italiano

Sarà però di decisiva importanza che le linee guida e i propositi siano traducibili in reali cambiamenti: gli insegnanti devono essere in grado di applicare concretamente le attuali cognizioni. In questo senso un ruolo non secondario giocano le case editrici di libri scolastici: si dovrà infatti ricorrere a manuali che indichino in modo chiaro e coerente come strutturare gli aspetti dell'ortografia e della lettura, in modo da dare agli alunni uno strumento diretto di apprendimento.
27 Outubro 2012 16:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Julho 2014 14:57

Fernando V.
Número de mensagens: 6
The last phrase "Hiervon würden..." can be better translated into Italian. It is a bit too "free translation".

15 Maio 2016 20:26

Valeria Rossi
Número de mensagens: 3
sostituire "cognizioni" con "conoscenze", termine molto più usato e chiaro. soprattutto nel campo educativo e comprensibile.