Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Italiano - lernen und schreiben

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Tedesco

Categoria Espressione - Bambini ed adolescenti

Titolo
lernen und schreiben
Testo
Aggiunto da valentinamila
Lingua originale: Tedesco

Entscheidend aber wird sein, dass Leitlinien und Absichtserklärungen auch in reale Veränderungen übersetzt werden: Lehrerinnen und Lehrer müssen die neuen Erkenntnisse konkret umsetzen können. Es bedarf hierfür nicht zuletzt auch z.B. des Angebots der Schulbuchverlage: Es werden Lehrwerke benötigt, die den Schriftlernern klar, nachvollziehbar und inhaltlich widerspruchsfrei aufzeigen, wie Rechtlesen und Rechtschreiben systematisch aufgebaut werden können. Hiervon würden alle Schülerinnen und Schüler direkt profitieren.

Attenzione, questa traduzione non è ancora stata valutata da un esperto, potrebbe essere sbagliata!
Titolo
imparare e scrivere
Traduzione
Italiano

Tradotto da aleflorenz
Lingua di destinazione: Italiano

Sarà però di decisiva importanza che le linee guida e i propositi siano traducibili in reali cambiamenti: gli insegnanti devono essere in grado di applicare concretamente le attuali cognizioni. In questo senso un ruolo non secondario giocano le case editrici di libri scolastici: si dovrà infatti ricorrere a manuali che indichino in modo chiaro e coerente come strutturare gli aspetti dell'ortografia e della lettura, in modo da dare agli alunni uno strumento diretto di apprendimento.
27 Ottobre 2012 16:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Luglio 2014 14:57

Fernando V.
Numero di messaggi: 6
The last phrase "Hiervon würden..." can be better translated into Italian. It is a bit too "free translation".

15 Maggio 2016 20:26

Valeria Rossi
Numero di messaggi: 3
sostituire "cognizioni" con "conoscenze", termine molto più usato e chiaro. soprattutto nel campo educativo e comprensibile.